如果说祁门红茶是优雅的“红茶皇后”,那么金骏眉就是红茶界当之无愧的“顶级奢华”。它不带松烟的沧桑,只留山野的鲜活,以“万中无一”的纯芽头制作工艺和“花果蜜”交织的复合香气,被誉为“茶中黄金”。
If Keemun is the elegant "Queen of Black Tea," then Jin Jun Mei is the undisputed "Top Luxury" in the world of black tea. Free from the vicissitudes of pine smoke, it retains only the freshness of the wild mountains. With its "one in ten thousand" pure-bud craftsmanship and the complex "Flower-Fruit-Honey" aroma, it is hailed as the "Gold of Tea."
它产自福建武夷山国家级自然保护区桐木关,是正山小种红茶的分支,于2005年由正山小种第二十四代传承人江元勋带领团队在传统工艺基础上创新研发而成。它以“金、黄、黑相间”的独特外形,以及“鲜活甘爽、水中带甜”的卓越品质,重新定义了高端红茶的标准,成为现代红茶工艺的巅峰之作。
Originating from Tongmu Pass in the Wuyi Mountain National Nature Reserve in Fujian, it is a branch of Lapsang Souchong black tea. In 2005, it was innovatively developed by Jiang Yuanxun, the 24th generation inheritor of Lapsang Souchong, and his team based on traditional craftsmanship. With its unique appearance of "interwoven Gold, Yellow, and Black," and its exceptional quality of "fresh, sweet, and sweet in water," it has redefined the standard of high-end black tea, becoming the pinnacle of modern black tea craftsmanship.

核心产区:世界双遗产地的“生态孤岛”
金骏眉的卓越品质,源于其不可复制的地理环境——武夷山桐木关的核心保护区。
The exceptional quality of Jin Jun Mei stems from its unreplicable geographical environment—the core protected area of Tongmu Pass in Wuyi Mountain.
- 生态孤岛: 桐木关是世界红茶的发源地,也是世界文化与自然双遗产地。这里方圆565平方公里,森林覆盖率高达96.3%,形成了一个相对封闭的“生态孤岛”,病虫害极少,无需农药。
- Ecological Island: Tongmu Pass is the birthplace of world black tea and a UNESCO World Heritage site (both cultural and natural). Covering 565 square kilometers, it has a forest coverage rate of 96.3%, forming a relatively closed "ecological island" with very few pests and diseases, requiring no pesticides.
- 高山云雾: 产区平均海拔1200米,年均雾日达120天。昼夜温差大,利于茶树积累氨基酸和芳香物质。这里的土壤是砂砾岩风化土,富含矿物质,赋予了金骏眉独特的“岩骨花香”。
- High Mountain Mist: The production area has an average altitude of 1200 meters, with an average of 120 foggy days per year. The large temperature difference between day and night favors the accumulation of amino acids and aromatic substances. The soil here is weathered sandy conglomerate, rich in minerals, endowing Jin Jun Mei with a unique "Rock Bone Flower Fragrance."
- 菜茶群体种: 金骏眉必须选用当地原生的“桐木菜茶”(奇种)芽头。这是一种经过自然杂交的群体种,芽头细瘦但内含物质丰富,是形成金骏眉独特“蜜韵”的基础。
- Cai Cha Variety: Jin Jun Mei must use the buds of the local native "Tongmu Cai Cha" (Qi Zhong). This is a naturally hybridized population variety with thin but substance-rich buds, laying the foundation for Jin Jun Mei's unique "Honey Rhyme."

历史回眸:从传统松烟到现代蜜韵
金骏眉的历史虽然不长,但它是一部关于颠覆与创新的史诗,彻底改变了中国红茶的格局。
Although Jin Jun Mei's history is not long, it is an epic of subversion and innovation that completely changed the landscape of Chinese black tea.
起源:2005年的创新
Origin: Innovation in 2005
Origin: Innovation in 2005
2005年,正山小种第二十四代传承人江元勋与其团队,在传承四百余年红茶工艺的基础上,打破传统正山小种“红汤红叶”和“松烟香”的惯例。他们首次尝试全部采用武夷山桐木关当地的野生小叶种菜茶的单芽为原料,结合传统工艺与现代技术,成功研制出首批金骏眉。
In 2005, Jiang Yuanxun, the 24th generation inheritor of Lapsang Souchong, and his team, based on over 400 years of black tea craftsmanship, broke the conventions of traditional Lapsang Souchong's "red soup, red leaves" and "pine smoke aroma." For the first time, they attempted to use only the single buds of the local wild small-leaf Cai Cha from Tongmu Pass as raw material, combining traditional craftsmanship with modern technology, and successfully developed the first batch of Jin Jun Mei.
In 2005, Jiang Yuanxun, the 24th generation inheritor of Lapsang Souchong, and his team, based on over 400 years of black tea craftsmanship, broke the conventions of traditional Lapsang Souchong's "red soup, red leaves" and "pine smoke aroma." For the first time, they attempted to use only the single buds of the local wild small-leaf Cai Cha from Tongmu Pass as raw material, combining traditional craftsmanship with modern technology, and successfully developed the first batch of Jin Jun Mei.
成名:茶中黄金
Rise to Fame: Gold of Tea
Rise to Fame: Gold of Tea
“金”指其带有金毫且原料金贵;“骏”指其原料采集于崇山峻岭,且寓意如骏马奔腾;“眉”指其外形似眉毛。每500克金骏眉需采摘6-8万颗芽头,由熟练茶农手工采摘,产量极为稀少。它的出现填补了国内高端红茶的空白,迅速成为顶级红茶的代名词。
"Jin" (Gold) refers to its golden hairs and precious raw materials; "Jun" (Steed) refers to its collection from lofty mountains and implies galloping success; "Mei" (Eyebrow) refers to its eyebrow-like shape. Producing 500g of Jin Jun Mei requires picking 60,000-80,000 buds, hand-picked by skilled tea farmers, resulting in extremely scarce production. Its emergence filled the gap in the domestic high-end black tea market and quickly became synonymous with top-tier black tea.
"Jin" (Gold) refers to its golden hairs and precious raw materials; "Jun" (Steed) refers to its collection from lofty mountains and implies galloping success; "Mei" (Eyebrow) refers to its eyebrow-like shape. Producing 500g of Jin Jun Mei requires picking 60,000-80,000 buds, hand-picked by skilled tea farmers, resulting in extremely scarce production. Its emergence filled the gap in the domestic high-end black tea market and quickly became synonymous with top-tier black tea.

外形特征:金、黄、黑相间
金骏眉的外形在红茶中极具辨识度,打破了传统红茶“乌黑油润”的刻板印象。
The appearance of Jin Jun Mei is highly recognizable among black teas, breaking the stereotype of traditional black tea's "dark and oily" look.
- 三色相间: 干茶并非通体金黄,而是金、黄、黑相间,以黑色为主,金毫约占30%。这是最显著的鉴别特征,市面上通体金黄的往往是外山茶或染色茶。
- Three Colors Intermingled: The dry tea is not entirely golden, but interwoven with Gold, Yellow, and Black, with black being the dominant color and golden hairs accounting for about 30%. This is the most significant identification feature; those that are entirely golden on the market are often non-Tongmu tea or dyed tea.
- 条索紧细: 条索紧结纤细,圆而挺直,有锋苗,身骨重,匀整。
- Tight and Fine Strips: The strips are tight, fine, round, and straight, with peaks, heavy body, and uniform.
- 金毫显露: 芽头饱满,金毫显露,色泽润泽,仿佛披着一层金色的薄纱。
- Golden Hairs Exposed: The buds are plump, with exposed golden hairs and a moist color, as if draped in a thin golden veil.

品鉴指南:鲜活甘爽与花果蜜香
品鉴金骏眉,重点在于感受其独特的“鲜活感”和“花果蜜”复合香。
Tasting Jin Jun Mei focuses on experiencing its unique "Freshness" and "Flower-Fruit-Honey" complex aroma.
1. 闻香:花果蜜的交响
1. Aroma: The Symphony of Flowers, Fruits, and Honey
1. Aroma: The Symphony of Flowers, Fruits, and Honey
- 干茶: 带有淡淡的干果香和蜜糖香,香气清幽高雅。
- Dry Tea: Carries a faint dried fruit and honey aroma, with a clear and elegant scent.
- 热嗅: 注入热水后,香气瞬间爆发,转化为浓郁的花果香(类似熟桂圆、兰花香)和蜜香,层次极其丰富。
- Hot Smell: After pouring hot water, the aroma instantly explodes, transforming into a rich floral and fruity fragrance (resembling ripe longan and orchid) and honey aroma, with extremely rich layers.
- 冷嗅: 杯底留有清冷的蜜甜香,仿佛含着一颗冰糖,余韵悠长。
- Cold Smell: A cool honey sweetness lingers at the bottom of the cup, as if holding a piece of rock sugar, with a long-lasting aftertaste.
2. 观汤:金黄明亮,金圈显现
2. Visual: Golden Yellow and Bright, Golden Ring Appears
2. Visual: Golden Yellow and Bright, Golden Ring Appears
- 汤色: 好的金骏眉,汤色金黄明亮,清澈透亮,不同于传统红茶的红色。杯沿常有一圈金黄色的光圈(金圈),这是茶黄素含量极高的表现。
- Soup Color: Good Jin Jun Mei has a golden yellow and bright soup color, clear and translucent, different from the red color of traditional black tea. The cup's edge often has a golden ring, indicating a high content of theaflavins.
- 叶底: 冲泡后的叶片,芽头肥壮鲜活,呈古铜色,触感柔韧、有弹性,这是顶级原料的证明。
- Wet Leaves: The brewed leaves have plump, fresh buds with an antique bronze color, feeling soft and elastic, proof of top-tier raw materials.
3. 品味:鲜活甘爽与回甘
3. Taste: Fresh, Sweet, Brisk, and Sweet Aftertaste
3. Taste: Fresh, Sweet, Brisk, and Sweet Aftertaste
- 初入口: 茶汤入口顺滑,瞬间能感受到一种“鲜活”的力道,这是高山单芽特有的“活性”。
- Initial Taste: The tea soup is smooth upon entry, and you can instantly feel a "fresh" force, which is the unique "activity" of high-mountain single buds.
- 中段: 滋味鲜爽醇厚,汤水含香。你会感受到一种独特的“蜜韵”,即一种难以言喻的喉底回甘和清凉感。
- Mid-Palate: The taste is fresh, mellow, and thick, with aroma infused in the water. You will feel a unique "Honey Rhyme," an indescribable sweet aftertaste and cooling sensation at the bottom of the throat.
- 后韵: 咽下之后,喉韵悠长,齿颊留香。正如古人所云:“水中带甜,甜里透香”。
- Aftertaste: After swallowing, the throat rhyme is long-lasting, and the fragrance lingers between the teeth and cheeks. As the ancients said: "Sweet in water, fragrant in sweetness."

冲泡艺术:90℃与白瓷盖碗
金骏眉由娇嫩的单芽制成,建议使用白瓷盖碗,并使用90℃-95℃热水冲泡。
Jin Jun Mei is made from delicate single buds. We recommend using a white porcelain Gaiwan and brewing with 90°C-95°C hot water.
1. 备具: 白瓷盖碗(110ml-150ml)。
1. Teaware: White porcelain Gaiwan (110ml-150ml).
1. Teaware: White porcelain Gaiwan (110ml-150ml).
2. 水温: 90℃-95℃。水温过高会烫熟娇嫩的芽头,破坏其鲜爽感;过低则香气激发不足。
2. Water Temp: 90°C-95°C. Water that is too hot will "cook" the delicate buds and destroy their freshness, while water that is too cool may not fully release the aroma.
2. Water Temp: 90°C-95°C. Water that is too hot will "cook" the delicate buds and destroy their freshness, while water that is too cool may not fully release the aroma.
3. 冲泡(功夫泡法):
3. Brewing (Gongfu Method):
3. Brewing (Gongfu Method):
- 温杯: 用热水温热茶具。
- Warm Cup: Warm the teaware with hot water.
- 投茶: 投茶量约为容器的1/3(约3-5克)。
- Add Tea: The amount of tea is about 1/3 of the container (about 3-5 grams).
- 注水: 沿杯壁注水,避免直冲芽头,洗茶一次(快速倒出)。
- Pour Water: Pour water along the cup wall to avoid directly hitting the buds, and rinse the tea once (pour out quickly).
- 出汤: 前5泡即冲即出,无需闷泡,后续每泡延长5-10秒。
- Pour Out: The first 5 infusions should be poured out immediately, do not stew. Extend each subsequent infusion by 5-10 seconds.

储存指南:密封与干燥
金骏眉属于全发酵茶,性质相对稳定,但仍需妥善保存以保持其香气和滋味。
Jin Jun Mei is a fully fermented tea and is relatively stable, but it still needs to be stored properly to maintain its aroma and taste.
1. 储存环境:避光、防潮、防异味
1. Storage Environment: Avoid Light, Moisture, and Odors
1. Storage Environment: Avoid Light, Moisture, and Odors
- 避光: 光线会加速茶叶中色素和脂质的氧化,导致茶叶褪色和变质。务必使用不透光的容器。
- Avoid Light: Light accelerates the oxidation of pigments and lipids in tea leaves, leading to fading and deterioration. Be sure to use opaque containers.
- 防潮: 茶叶疏松多孔,吸湿性极强。储存环境相对湿度应保持在60%以下。
- Moisture Prevention: Tea leaves are porous and highly hygroscopic. The relative humidity of the storage environment should be kept below 60%.
- 防异味: 茶叶极易吸附异味。切勿将茶叶与香料、化妆品、烟草或有腥味的食物混放。
- Odor Prevention: Tea leaves easily absorb odors. Never store tea with spices, cosmetics, tobacco, or strong-smelling foods.
2. 常温储存:铁罐密封
2. Room Temperature Storage: Sealed in Iron Can
2. Room Temperature Storage: Sealed in Iron Can
- 方法: 将茶叶装入铝箔袋,挤出空气,封口扎紧,再放入铁罐或锡罐中,置于阴凉干燥处。
- Method: Place the tea leaves in an aluminum foil bag, squeeze out the air, seal it tightly, then put it in an iron or tin can, and store in a cool, dry place.
- 注意: 金骏眉一般不需要冷藏,常温保存即可。最佳品饮期为18个月内。
- Note: Jin Jun Mei generally does not need refrigeration and can be stored at room temperature. The best drinking period is within 18 months.

营养价值:暖胃与抗氧化的极品
金骏眉不仅口感独特,其丰富的内含物质也使其成为养生佳品。
Jin Jun Mei is not only unique in taste but also a health tonic due to its rich content of beneficial compounds.
- 茶黄素: 含量极高(≥0.8%),是普通红茶的2-3倍。具有强大的抗氧化作用,有助于清除自由基,延缓衰老,被称为茶叶中的“软黄金”。
- Theaflavins: Extremely high content (≥0.8%), 2-3 times that of ordinary black tea. Provides strong antioxidant effects, helping to scavenge free radicals and delay aging, known as the "soft gold" in tea.
- 暖胃护胃: 经过全发酵,茶多酚氧化产物保护胃黏膜,适合胃寒人群饮用,尤其适合在秋冬季节饮用。
- Stomach Protection: After full fermentation, the oxidation products of tea polyphenols protect the gastric mucosa, making it suitable for people with cold stomach, especially in autumn and winter.
- 提神消疲: 咖啡碱刺激大脑皮质,兴奋神经中枢,提神消疲,适合工作学习时饮用。
- Refreshment & Fatigue Relief: Caffeine stimulates the cerebral cortex, excites the central nervous system, refreshes the mind and relieves fatigue, suitable for drinking during work and study.

结语
金骏眉,是武夷山桐木关的馈赠,是传统工艺创新的传奇。它以“金、黄、黑相间”的独特外形,花果蜜香与鲜活甘爽的口感,征服了无数茶客。在 ClayAndLeafTea,我们为您甄选了桐木关核心产区的正宗金骏眉,愿这杯“茶中黄金”,能为您带来醇厚有力的味觉体验与内心的宁静。
Jin Jun Mei is a gift from Tongmu Pass in Wuyi Mountain and a legend of traditional craftsmanship innovation. With its unique appearance of "interwoven Gold, Yellow, and Black," and the wonderful taste of floral-fruity-honey aroma and fresh sweetness, it has conquered countless tea lovers. At ClayAndLeafTea, we have curated authentic Jin Jun Mei from the core production areas of Tongmu Pass. May this cup of "Gold of Tea" bring you a mellow, powerful taste experience and inner tranquility.